¿Será correcto decir y escribir develizar, develización, develizamiento, para significar la acción de quitar el velo o el acto y efecto de tal acción?
El Diccionario académico registra el verbo develizar, dice que viene de develar (verbo que ya investigamos en anterior entrega) y añade que se usa en Nicaragua con el significado de descorrer o quitar el velo, descubrir. ¿Solo en Nicaragua? Aunque el d. Joaquín Córdova Malo no registra este verbo en su Diccionario de ecuatorianismos, yo lo he oído y leído en más de una ocasión y, seguramente, también mis caros lectores y lectoras. No registra, sin embargo, el Diccionario académico el nombre develización. ¿Por qué? No lo sé. Si registra develar y develación, este último con el significado de "acción de descorrer el velo que cubre una estatua, un retrato o una inscripción", ¿por qué no registra develización con ese mismo significado?
Encontramos también en el Diccionario académico el verbo desvelizar, con uso en Guatemala y en Nicaragua -según dicho diccionario. Para su significado, nos remite a develizar.
El Diccionario panhispánico de dudas (DPD) nos amplía la información sobre estos verbos. En primer lugar, registra el verbo develar, para cuyo significado nos remite a la segunda acepción de DESVELAR: "quitar el velo que cubre algo". Y añade que la forma DEVELAR es de uso mayoritario en el español americano, y aduce un ejemplo tomado precisamente de nuestra revista Vistazo (23 de enero de 1997): "Los presidentes procedieron a develar sendas placas de bronce para inaugurar una obra".
En cuanto a develizar, desaconseja su uso, por considerarlo innecesario.
Hora GMT: 10/Marzo/2008 - 05:00 Fuente: Diario HOY Ciudad Quito Autor: Por Manuel Corrales Pascual, de la Academia de la Lengua
